Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma
Tекст
Добавлено begüm_92
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma gitmedi..Umarım mutlusundur böyle davrandığın için. Nası hissettiğimi bilemezsin! Konuşmak istemediğini söyleseydin, seni rahatsız etmezdim..Normal insanlar msn'den ayrılacağı zaman 'bye' der. Ama sen tenezzül etmedin..NEysee..

Статус
Why did you leave before letting
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

Why did you leave without letting me know? I didn't like that at all... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to talk. Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Never mind...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Июль 2009 12:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Июль 2009 19:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi cheesecake, I'll suggest a few changes just to sound more natural in English. Please tell me if it keeps the meaning.

Why did you leave without letting me know? I didn't like that... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to speak (chat/talk to me (?)). Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Anyway... (Never mind (?))

Is that correct?

26 Июль 2009 11:38

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hi lilian, your suggestion exactly keeps the meaning; so, I will edit accordingly

26 Июль 2009 23:15

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Cheesecake!

"Bu hiç hoşuma gitmedi.." --> I didn't like that at all...

What do you say?

27 Июль 2009 12:36

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Yes Sunnybebek, you are right

Lilian, could you add the suggestion that Sunny has made above please?