Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - Votre traduction est en cours d'évaluation

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийИспанскийКитайский упрощенный ПольскийРумынскийТурецкийШведскийИтальянскийСербскийБолгарскийПортугальский (Бразилия)ГреческийКорейскийГолландскийДатскийКаталанскийИвритБоснийскийАлбанскийФарерскийИсландский АрабскийЧешскийСловацкийВенгерскийНемецкийФинскийЛитовскийНорвежскийПортугальскийСловенскийЭсперантоКитайскийРусскийЛатышскийЛатинский языкАфрикаансМалайскийБретонскийМонгольскийУкраинскийэстонскийНепальскийТайскийУрдуИндонезийскийХиндиВьетнамскийАзербайджанскийТагальскийГрузинскийФризскийСуахилиМакедонскийДревнегреческийХорватскийПерсидский язык
Запрошенные переводы: ирландскийклингонНевариЦыганскийСанскритЯзык панджабиИдишЯванскийЛитературный китайский язык-путунгхуателугуМаратхиТамильский

Статус
Votre traduction est en cours d'évaluation
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан jp

Désolé, la traduction est en cours d'évaluation et vous ne pouvez pas la modifier. Toute modification que vous souhaitez apporter doit être postée via l'envoie d'un message.

Статус
Çeviriniz değerlendirilmekte
Перевод
Турецкий

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Üzgünüz, çeviri şu an değerlendirilmekte, dolayısıyla onu değiştiremezsiniz. İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 3 Март 2009 23:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Март 2009 19:20

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Üzgünüz, çeviri değerlendirilmekte..> Üzgünüz, çeviriniz şu an değerlendirilmekte
İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli....> Talep ettiğiniz her değişiklik "mesaj gönderme" bölümü yoluyla bildirilmeli.

3 Март 2009 21:50

creaticecritics
Кол-во сообщений: 16
"dolayısıyla onu değiştiremezsiniz" de onu sözcüğü ve ikinci cümle etken çevirilebilir.

3 Март 2009 22:50

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
İngilizce'si dediğiniz gibi ama ben Fransızca'dan çevirdim. Fransızca'sı bu şekilde.