Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Votre traduction est en cours d'évaluation

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųIspanųSupaprastinta kinųLenkųRumunųTurkųŠvedųItalųSerbųBulgarųPortugalų (Brazilija)GraikųKorėjiečiųOlandųDanųKatalonųIvritoBosniųAlbanųFarerųIslandųArabųČekųSlovakųVengrųVokiečiųSuomiųLietuviųNorvegųPortugalųSlovėnųEsperantoKinųRusųLatviųLotynųAfrikansasMalajųBretonųMongolųUkrainiečiųEstųNepaloTailandiečiųUrdų kalbaIndoneziečių kalbaHindiVietnamiečiųAzerbaidžaniečiųTagalogGruzinų FrizųSuahilių kalba MakedonųSenoji graikų kalbaKroatųPersų
Pageidaujami vertimai: AiriųKlingonasNevariRomų kalbaSanskritasPandžabi kalbaJidiš kalbaJaviečių kalbaLiteratūrinė kinų kalba / WényánwénTelugų kalbaMarathi kalba Tamilų kalba

Pavadinimas
Votre traduction est en cours d'évaluation
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė jp

Désolé, la traduction est en cours d'évaluation et vous ne pouvez pas la modifier. Toute modification que vous souhaitez apporter doit être postée via l'envoie d'un message.

Pavadinimas
Çeviriniz değerlendirilmekte
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Üzgünüz, çeviri şu an değerlendirilmekte, dolayısıyla onu değiştiremezsiniz. İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli.
Validated by 44hazal44 - 3 kovas 2009 23:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 kovas 2009 19:20

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Üzgünüz, çeviri değerlendirilmekte..> Üzgünüz, çeviriniz şu an değerlendirilmekte
İleri sürmek istediğiniz her değişiklik mesaj gönderme yoluyla bildirilmeli....> Talep ettiğiniz her değişiklik "mesaj gönderme" bölümü yoluyla bildirilmeli.

3 kovas 2009 21:50

creaticecritics
Žinučių kiekis: 16
"dolayısıyla onu değiştiremezsiniz" de onu sözcüğü ve ikinci cümle etken çevirilebilir.

3 kovas 2009 22:50

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
İngilizce'si dediğiniz gibi ama ben Fransızca'dan çevirdim. Fransızca'sı bu şekilde.