Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Арабский - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)БретонскийКаталанскийИндонезийскийИвритАрабский

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Статус
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Tекст
Добавлено rpardal
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Статус
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
Перевод
Арабский

Перевод сделан C.K.
Язык, на который нужно перевести: Арабский

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
Последнее изменение было внесено пользователем jaq84 - 7 Ноябрь 2008 21:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Октябрь 2008 05:43

jaq84
Кол-во сообщений: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 Октябрь 2008 06:18

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 Октябрь 2008 06:53

jaq84
Кол-во сообщений: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 Октябрь 2008 07:04

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.