Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ערבית - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתברֵטוֹניתקטלניתאינדונזיתעבריתערבית

קטגוריה מחשבות - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
טקסט
נשלח על ידי rpardal
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

שם
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
תרגום
ערבית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: ערבית

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
אושר לאחרונה ע"י jaq84 - 7 נובמבר 2008 21:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוקטובר 2008 05:43

jaq84
מספר הודעות: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 אוקטובר 2008 06:18

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 אוקטובר 2008 06:53

jaq84
מספר הודעות: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 אוקטובר 2008 07:04

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.