Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Macedonian-अंग्रेजी - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Macedonianअंग्रेजीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
हरफ
lusmilevद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Macedonian

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

शीर्षक
The angel of love sent you to me,don't...
अनुबाद
अंग्रेजी

alida2010द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
skpsis=skrsis
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 9日 14:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 17日 20:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


2009年 सेप्टेम्बर 17日 20:26

alida2010
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

2009年 सेप्टेम्बर 18日 13:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'm still waiting for the corrections

2009年 सेप्टेम्बर 18日 15:28

alida2010
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

2009年 सेप्टेम्बर 20日 22:45

m_dzakova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.