Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Engleski - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiEngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Tekst
Podnet od lusmilev
Izvorni jezik: Makedonski

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Natpis
The angel of love sent you to me,don't...
Prevod
Engleski

Preveo alida2010
Željeni jezik: Engleski

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Napomene o prevodu
skpsis=skrsis
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 Oktobar 2009 14:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2009 20:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Septembar 2009 20:26

alida2010
Broj poruka: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Septembar 2009 21:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Septembar 2009 13:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Septembar 2009 15:28

alida2010
Broj poruka: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Septembar 2009 22:45

m_dzakova
Broj poruka: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.