Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Macedone-Inglese - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: MacedoneIngleseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Testo
Aggiunto da lusmilev
Lingua originale: Macedone

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Titolo
The angel of love sent you to me,don't...
Traduzione
Inglese

Tradotto da alida2010
Lingua di destinazione: Inglese

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Note sulla traduzione
skpsis=skrsis
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Ottobre 2009 14:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2009 20:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Settembre 2009 20:26

alida2010
Numero di messaggi: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Settembre 2009 21:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Settembre 2009 13:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Settembre 2009 15:28

alida2010
Numero di messaggi: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Settembre 2009 22:45

m_dzakova
Numero di messaggi: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.