Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Macedoni-Anglès - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MacedoniAnglèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Text
Enviat per lusmilev
Idioma orígen: Macedoni

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Títol
The angel of love sent you to me,don't...
Traducció
Anglès

Traduït per alida2010
Idioma destí: Anglès

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Notes sobre la traducció
skpsis=skrsis
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Octubre 2009 14:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2009 20:01

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Setembre 2009 20:26

alida2010
Nombre de missatges: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Setembre 2009 21:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Setembre 2009 13:35

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Setembre 2009 15:28

alida2010
Nombre de missatges: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Setembre 2009 22:45

m_dzakova
Nombre de missatges: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.