Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مقدوني-انجليزي - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مقدونيانجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
نص
إقترحت من طرف lusmilev
لغة مصدر: مقدوني

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

عنوان
The angel of love sent you to me,don't...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف alida2010
لغة الهدف: انجليزي

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
ملاحظات حول الترجمة
skpsis=skrsis
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 تشرين الاول 2009 14:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2009 20:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 أيلول 2009 20:26

alida2010
عدد الرسائل: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 أيلول 2009 21:11

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 أيلول 2009 13:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 أيلول 2009 15:28

alida2010
عدد الرسائل: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 أيلول 2009 22:45

m_dzakova
عدد الرسائل: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.