Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Bon anniversaire ! Je te souhaite plein de...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Daily life

शीर्षक
Bon anniversaire ! Je te souhaite plein de...
हरफ
post11द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Bon anniversaire !
Je te souhaite plein de bonheur, de santé et aussi beaucoup d'argent. J'espère que très rapidement tu pourras faire ce que tu veux faire et non pas ce que tu dois faire. Je te souhaite de très rapidement pouvoir arrêter ce travail et faire le travail que tu souhaites.
Je souhaite très fort que tu sois en bonne santé, heureuse et que tu aies assez d'argent pour faire tout ce que tu souhaites.
Je suis content de savoir que tu es heureuse de fêter ton anniversaire avec ceux que tu aimes.

शीर्षक
Feliz aniversário!
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Feliz aniversário!
Desejo a você muita felicidade, saúde e também muito dinheiro. Espero que você possa logo fazer o que você quer fazer e não mais o que você tem que fazer. Desejo que possa logo deixar esse trabalho e fazer o trabalho que deseja. Desejo imensamente que goze de boa saúde, seja feliz e que tenha muito dinheiro para fazer o que quiser.
Fico satisfeito por saber que você está feliz em comemorar o seu aniversário com aqueles que você ama.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tem que fazer = deve fazer
Validated by goncin - 2008年 अक्टोबर 13日 13:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 11日 14:28

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Espero que você possa logo fazer o que você quer fazer e não mais o que você deve fazer.

Desejo imensamente que esteja de boa saúde, desejo que tenha muito dinheiro para fazer o que quiser.

2008年 अक्टोबर 11日 14:31

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Sweetie: em português brasileiro não é usada uma expressão dessas, apenas desejamos saúde, dinheiro, etc.

2008年 अक्टोबर 12日 23:04

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Esqueciste aquele "heureuse".

2008年 अक्टोबर 12日 23:10

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Esqueceste? ¿U olvidaste?

2008年 अक्टोबर 12日 23:11

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
CC..

CC: guilon

2008年 अक्टोबर 12日 23:16

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Pelos vistos eu é que estou a esquecer o meu português

2008年 अक्टोबर 13日 01:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Tinha esquecido mesmo, por causa do uso de verbos diferentes "meio que me embananei".

Obrigada Guilon

2008年 अक्टोबर 13日 01:35

Juananeves
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
"Je souhaite très fort que tu sois en bonne santé, heureuse et que tu aies assez d'argent pour faire tout ce que tu souhaites. " Penso que a seguinte trdução reflecte melhor a intenção da frase orginal...
Desejo muito que voce tenha boa saúde, felicidade e que tenha dinheiro suficiente para fazer tudo o que deseje.