Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - I'm sad. I want some attention!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीअंग्रेजीअरबीयुनानेलीजर्मन

Category Letter / Email - Humor

शीर्षक
I'm sad. I want some attention!
हरफ
nani.sk25द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी goncinद्वारा अनुबाद गरिएको

I'm sad. I want some attention!

शीर्षक
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
अनुबाद
युनानेली

ellaseviaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
Validated by Mideia - 2008年 अगस्त 14日 11:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 12日 11:57

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

2008年 अगस्त 12日 14:58

ellasevia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Ευχαριστώ!

2008年 अगस्त 13日 08:03

Shaneeae
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

2008年 अगस्त 13日 22:11

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

2008年 अगस्त 13日 23:19

ellasevia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

2008年 अगस्त 14日 00:04

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

2008年 अगस्त 14日 11:22

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.