Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - I'm sad. I want some attention!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиАнглийскиАрабскиГръцкиНемски

Категория Писмо / Имейл - Хумор

Заглавие
I'm sad. I want some attention!
Текст
Предоставено от nani.sk25
Език, от който се превежда: Английски Преведено от goncin

I'm sad. I want some attention!

Заглавие
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
Превод
Гръцки

Преведено от ellasevia
Желан език: Гръцки

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
Забележки за превода
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
За последен път се одобри от Mideia - 14 Август 2008 11:23





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Август 2008 11:57

AspieBrain
Общо мнения: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

12 Август 2008 14:58

ellasevia
Общо мнения: 145
Ευχαριστώ!

13 Август 2008 08:03

Shaneeae
Общо мнения: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

13 Август 2008 22:11

Mideia
Общо мнения: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

13 Август 2008 23:19

ellasevia
Общо мнения: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

14 Август 2008 00:04

reggina
Общо мнения: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

14 Август 2008 11:22

Mideia
Общо мнения: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.