Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - I'm sad. I want some attention!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųAnglųArabųGraikųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Jumoras

Pavadinimas
I'm sad. I want some attention!
Tekstas
Pateikta nani.sk25
Originalo kalba: Anglų Išvertė goncin

I'm sad. I want some attention!

Pavadinimas
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
Vertimas
Graikų

Išvertė ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
Pastabos apie vertimą
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
Validated by Mideia - 14 rugpjūtis 2008 11:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 rugpjūtis 2008 11:57

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

12 rugpjūtis 2008 14:58

ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Ευχαριστώ!

13 rugpjūtis 2008 08:03

Shaneeae
Žinučių kiekis: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

13 rugpjūtis 2008 22:11

Mideia
Žinučių kiekis: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

13 rugpjūtis 2008 23:19

ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

14 rugpjūtis 2008 00:04

reggina
Žinučių kiekis: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

14 rugpjūtis 2008 11:22

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.