Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

शीर्षक
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
हरफ
kia_160द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

शीर्षक
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
अनुबाद
रोमानियन

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Validated by azitrad - 2008年 जुलाई 15日 13:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 15日 11:16

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

2008年 जुलाई 15日 13:38

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




2008年 जुलाई 18日 13:49

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

2008年 जुलाई 18日 16:04

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


CC: Freya

2008年 जुलाई 18日 20:08

kia_160
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...