Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

عنوان
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
نص
إقترحت من طرف kia_160
لغة مصدر: إيطاليّ

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

عنوان
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: روماني

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 15 تموز 2008 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تموز 2008 11:16

Freya
عدد الرسائل: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

15 تموز 2008 13:38

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




18 تموز 2008 13:49

Freya
عدد الرسائل: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

18 تموز 2008 16:04

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


CC: Freya

18 تموز 2008 20:08

kia_160
عدد الرسائل: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...