Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Titolo
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
Teksto
Submetigx per kia_160
Font-lingvo: Italia

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

Titolo
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 15 Julio 2008 13:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Julio 2008 11:16

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

15 Julio 2008 13:38

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




18 Julio 2008 13:49

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

18 Julio 2008 16:04

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285


CC: Freya

18 Julio 2008 20:08

kia_160
Nombro da afiŝoj: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...