Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - SEVGÄ°LÄ° ...... SENÄ°N TEKLÄ°FÄ°NÄ° KABUL ETTİĞİMÄ°...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
SEVGİLİ ...... SENİN TEKLİFİNİ KABUL ETTİĞİMİ...
हरफ
ercan1955द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

SEVGÄ°LÄ° ......

SENİN TEKLİFİNİ KABUL ETTİĞİMİ SÖYLEMİŞTİM.SENİNLE
TÃœRKÄ°YE DE BAÅžARILARA Ä°MA ATACAÄžIZ.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ä°NGÄ°LÄ°ZCE Ä°STÄ°YORUM.SAYGILARIMLA

शीर्षक
DEAR
अनुबाद
अंग्रेजी

semihkutluद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

DEAR .....
I TOLD YOU THAT I ACCEPTED YOUR PROPOSAL. WE WILL BE VERY SUCCESSFUL IN TURKEY.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ima kelimesi imza kelimesi yerine kullanılmıstır.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 30日 21:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 29日 15:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
semihkutlu,

All the text has to be written in caps.
The pronoun "I" is always in caps, no matter where in the sentence it is placed.
The first sentence is wrong, please correct it, be careful with the verb tenses and prepositions.
I await your correction.

2008年 जुन 29日 15:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"I HAD SAID YOU THAT ...is still wrong.
I think it could be:
"I TOLD YOU THAT ..." or "I'VE (ALREADY) SAID THAT..."