Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-स्विडेनी - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
हरफ
dejeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

शीर्षक
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
अनुबाद
स्विडेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Validated by pias - 2008年 जुन 27日 19:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 27日 19:02

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

2008年 जुन 27日 19:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

2008年 जुन 27日 19:19

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.