Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İsveççe - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Metin
Öneri deje
Kaynak dil: Latince

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Başlık
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
En son pias tarafından onaylandı - 27 Haziran 2008 19:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Haziran 2008 19:02

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Haziran 2008 19:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Haziran 2008 19:19

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.