Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Sveda - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Teksto
Submetigx per deje
Font-lingvo: Latina lingvo

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Rimarkoj pri la traduko
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Titolo
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Rimarkoj pri la traduko
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 27 Junio 2008 19:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Junio 2008 19:02

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Junio 2008 19:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Junio 2008 19:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.