Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Sueco - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Texto
Propuesto por deje
Idioma de origen: Latín

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Nota acerca de la traducción
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Título
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Nota acerca de la traducción
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Última validación o corrección por pias - 27 Junio 2008 19:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Junio 2008 19:02

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Junio 2008 19:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Junio 2008 19:19

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.