Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Sueco - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Texto
Enviado por deje
Idioma de origem: Latim

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Notas sobre a tradução
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Título
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Sueco

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Notas sobre a tradução
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Último validado ou editado por pias - 27 Junho 2008 19:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Junho 2008 19:02

pias
Número de Mensagens: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Junho 2008 19:10

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Junho 2008 19:19

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.