Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - स्पेनी - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीरोमानियन

Category Literature

शीर्षक
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
yulyanapopद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.

Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.

Edited by guilon - 2007年 डिसेम्बर 26日 15:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 25日 21:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
mejen???

según la nota entonces el es él o es tú???

cendal???

2007年 डिसेम्बर 26日 00:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2007年 डिसेम्बर 26日 08:52

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Tíos, eso es para vosotros.

CC: guilon Lila F. pirulito

2007年 डिसेम्बर 26日 13:41

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
The text sounds strange for me too.

2007年 डिसेम्बर 26日 15:23

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
I found "cedal", but "mejen" I still don't know what it means. I think it's a verb "mejer" (but, sincerely, I haven't heard about it) or may be "mojar"-? "mojan sus lenguas" or "mezclar"-> "mezclan sus lenguas"
No idea.

2007年 डिसेम्बर 26日 15:32

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
It is perfectly correct literary Spanish.
Freya, mejer: mover un líquido para que se mezcle

2007年 डिसेम्बर 26日 15:36

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
AHAAAAAAA! Now my Spanish vocabulary has enlargen with one new word. Thanks, Guilon !

2007年 डिसेम्बर 26日 16:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Guilon:

este verbo mejer es una novedad para mí tambiém. Conocía mecer.

2007年 डिसेम्बर 26日 16:42

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Lilian: para mí también es una novedad, pero no me ha costado mucho figurarme su significado por el contexto y por el parecido con "mecer". En todo caso, ningún nativo conoce todas las palabras de su propia lengua ¿No?

2007年 डिसेम्बर 26日 16:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Estoy de acuerdo, pero...¿ dónde has encontrado esa palabra? ¿o estás deduciendo su significado?
A mí también se me ocurrió que debia ser algo así, parecido con mecer, mover, hamacar, qué se yo, pero no lo he encontrado en ningún lado. ¿Existe, realmente?

2007年 डिसेम्बर 26日 17:50

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Para todas tus dudas:

Real Academia Española