Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-브라질 포르투갈어 - السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어브라질 포르투갈어

제목
السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...
본문
BOOY에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم اللغة البرتغاليه البرازيليه يسعدني ذالك وارغب في تعلمها

제목
Que a paz esteja com você!Como ...
번역
브라질 포르투갈어

atefsharia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Que a paz esteja com você!
Como vai?
Gostaria que você me ajudasse a aprender a língua portuguesa brasileira.
Fico feliz com isso e desejo aprendê-la.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 26일 12:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 6일 20:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá atefsharia,

A puntuação na tradução deve ser correta (acentos, maiúsculas, etc), mesmo que no original seja falha. Por favor corrija a sua tradução.

2011년 1월 18일 02:43

adr1989
게시물 갯수: 1
"Peace be upon you" is not a common phrase in Brazil, at least not that I know of. A-Salaam Alaykum is more like a greeting and I don't know if it should be translated literally into Portuguese.

"Olá, tudo bem?" or "Oi. Como vai?" are probably what the writer is trying to convey in Arabic.

2011년 1월 18일 08:50

atefsharia
게시물 갯수: 29
i know that, but may be he is looking to pass this concept.