Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - souhait

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
souhait
본문
Emilie.m에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 ebrucan에 의해서 번역되어짐

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.

제목
Wish
번역
영어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

May the beautiful face of the night touch your heart. May the devil be far away from you and may the angels be at your bed. May the sun rise in such a night that your prayers may be heard and that your KADIR night may be sacred.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 1일 17:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 1일 12:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Dennis

What about "rise" intead of "be born"?

2009년 10월 1일 14:21

Urunghai
게시물 갯수: 464
Oh, of course Lilian! Why didn't I think of that