Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - souhait

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
souhait
Teksto
Submetigx per Emilie.m
Font-lingvo: Franca Tradukita per ebrucan

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.

Titolo
Wish
Traduko
Angla

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Angla

May the beautiful face of the night touch your heart. May the devil be far away from you and may the angels be at your bed. May the sun rise in such a night that your prayers may be heard and that your KADIR night may be sacred.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Oktobro 2009 17:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Oktobro 2009 12:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Dennis

What about "rise" intead of "be born"?

1 Oktobro 2009 14:21

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Oh, of course Lilian! Why didn't I think of that