Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - souhait

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
souhait
Teksti
Lähettäjä Emilie.m
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä ebrucan

Que la belle face de la nuit touche ton coeur. Que le diable soit loin de toi et que les anges soient à ton chevet. Que le soleil naisse sur une telle nuit que tes prières soient exaucées et que votre nuit du KADIR soit sacrée.

Otsikko
Wish
Käännös
Englanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Englanti

May the beautiful face of the night touch your heart. May the devil be far away from you and may the angels be at your bed. May the sun rise in such a night that your prayers may be heard and that your KADIR night may be sacred.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Lokakuu 2009 17:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Lokakuu 2009 12:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Dennis

What about "rise" intead of "be born"?

1 Lokakuu 2009 14:21

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Oh, of course Lilian! Why didn't I think of that