Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Emilie.m
Alkuperäinen kieli: Turkki

Gecenin güzel yüzü yüregine dokusun. seytan senden uzakta, melekler basucunda olsun. Günes öyle bir geceye dogsunki dualarin kabul, KADIR GECENIZ mübarek olsun.
Huomioita käännöksestä
Bonjour, pourriez vous traduire ces deux phrases en Français de France ? Kadir Geneciz semble signifier, "bonne fête" mais je n'en suis pas sûre.
15 Syyskuu 2009 19:17