Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-독일어 - Moi jakiitos viestistä.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어독일어영어

분류 채팅

제목
Moi jakiitos viestistä.
본문
niuta에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Moi jakiitos viestistä. Täällä ihmetellään missä kevät viipyy. Loskaa piisaa ja aurinko on harvinainen valoilmiö.

제목
Hallo und danke für die Nachricht.
번역
독일어

Gecko에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo und danke für die Nachricht. Hier wundert man sich, wo der Frühling bleibt. Mit dem Schneematsch ist es genug und die Sonne ist eine seltene Erscheinung.
이 번역물에 관한 주의사항
[Lichteffekt ist die genaue Übersetzung für "valoilmiö". Aber ich halte Erscheinung für angemessener.
Den ersten Satz hab ich einfach mal als "Moi ja kiitos viestistä" gedeutet (4 Wörter statt 3).
Ich hoffe aber, dass ich trotz der seltsamen Formulierung hilfreich war.]
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 25일 11:18