Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 핀란드어 - Discussion between friends

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Discussion between friends
번역될 본문
Bekiboum에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Et muuten usko..kun painat forward näet kuka katsoo eniten profiiliasi.
이 번역물에 관한 주의사항
The text can be translated in, French, English, German
2008년 4월 15일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 15일 10:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Is "forward" a Finnish word? seems weird...

CC: Maribel

2008년 4월 15일 11:06

Bekiboum
게시물 갯수: 2
I don't have any clue of the meaning of the message, I can't help Meaculpa
Painat=Mirabel?"
greetings

2008년 4월 15일 15:00

Maribel
게시물 갯수: 871
painat comes from "painaa" = press, here perhaps click

So "painat forward" could be just go forward or continue....but here they are talking about moving around in a web site > click (choose) forward (button) (the site may be in english and the text on the button too - one possible reason to mix english in the message)