Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Φινλανδικά - Discussion between friends

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Discussion between friends
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Bekiboum
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Et muuten usko..kun painat forward näet kuka katsoo eniten profiiliasi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The text can be translated in, French, English, German
15 Απρίλιος 2008 10:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Απρίλιος 2008 10:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Is "forward" a Finnish word? seems weird...

CC: Maribel

15 Απρίλιος 2008 11:06

Bekiboum
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I don't have any clue of the meaning of the message, I can't help Meaculpa
Painat=Mirabel?"
greetings

15 Απρίλιος 2008 15:00

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
painat comes from "painaa" = press, here perhaps click

So "painat forward" could be just go forward or continue....but here they are talking about moving around in a web site > click (choose) forward (button) (the site may be in english and the text on the button too - one possible reason to mix english in the message)