Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-독일어 - si je a jeni mir si po kaloni

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어독일어

분류 자유롭게 쓰기

제목
si je a jeni mir si po kaloni
본문
flori에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

si je a jeni mir si po kaloni

제목
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
번역
독일어

gian에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
이 번역물에 관한 주의사항
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 12월 13일 20:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 12월 12일 10:14

cucumis
게시물 갯수: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

2005년 12월 12일 19:31

gian
게시물 갯수: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

2005년 12월 12일 22:48

cucumis
게시물 갯수: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.