Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Немецкий - si je a jeni mir si po kaloni

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийНемецкий

Категория Независимое сочинительство

Статус
si je a jeni mir si po kaloni
Tекст
Добавлено flori
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

si je a jeni mir si po kaloni

Статус
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Перевод
Немецкий

Перевод сделан gian
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Комментарии для переводчика
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 13 Декабрь 2005 20:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2005 10:14

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 Декабрь 2005 19:31

gian
Кол-во сообщений: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 Декабрь 2005 22:48

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.