Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Germană - si je a jeni mir si po kaloni

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăGermană

Categorie Scriere liberă

Titlu
si je a jeni mir si po kaloni
Text
Înscris de flori
Limba sursă: Albaneză

si je a jeni mir si po kaloni

Titlu
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Traducerea
Germană

Tradus de gian
Limba ţintă: Germană

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Observaţii despre traducere
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 13 Decembrie 2005 20:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2005 10:14

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 Decembrie 2005 19:31

gian
Numărul mesajelor scrise: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 Decembrie 2005 22:48

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.