Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Pages to check

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικάΡωσικάΙσπανικάΚινέζικα απλοποιημέναΓερμανικάΠολωνικάΟλλανδικάΡουμανικάΤουρκικάΣουηδικάΙταλικάΦινλανδικάΕλληνικάΤσέχικαΔανέζικαΚαταλανικάΣερβικάΒουλγαρικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟυκρανικάΕβραϊκάΑραβικάΚροάτικαΕσπεράντοΟυγγρικάΙαπωνέζικαΚινέζικαΑλβανικάΛιθουανικάΓαλλικάΒοσνιακάΝορβηγικάΕσθονικάΣλοβακικάΚορεάτικαΛατινικάΚλίνγκονΠερσική γλώσσαΙσλανδικάΙνδονησιακάΛετονικάΙρλανδικάΓεωργιανάΤαϊλανδέζικα

τίτλος
Pages to check
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Direngal
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Pages to check
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a title for the list of translations to check because a member has reported a problem on them.

τίτλος
Pages à vérifier.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Direngal
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Pages à vérifier
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 16 Ιούνιος 2007 11:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούνιος 2007 11:23

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Je me demandais si le mot "vérifier" ne sera pas plus juste. "Contrôler" me fait trop penser aux flics!!

16 Ιούνιος 2007 11:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Juste! je rectifie!