Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Pages to check

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPortugaliVenäjäEspanjaKiina (yksinkertaistettu)SaksaPuolaHollantiRomaniaTurkkiRuotsiItaliaSuomiKreikkaTšekkiTanskaKatalaaniSerbiaBulgariaBrasilianportugaliUkrainaHepreaArabiaKroaattiEsperantoUnkariJapaniKiinaAlbaaniLiettuaRanskaBosniaNorjaViroSlovakkiKoreaLatinaKlingonPersian kieliIslannin kieliIndonesiaLatviaIirigeorgiaThain kieli

Otsikko
Pages to check
Teksti
Lähettäjä Direngal
Alkuperäinen kieli: Englanti

Pages to check
Huomioita käännöksestä
This is a title for the list of translations to check because a member has reported a problem on them.

Otsikko
Pages à vérifier.
Käännös
Ranska

Kääntäjä Direngal
Kohdekieli: Ranska

Pages à vérifier
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 16 Kesäkuu 2007 11:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Kesäkuu 2007 11:23

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Je me demandais si le mot "vérifier" ne sera pas plus juste. "Contrôler" me fait trop penser aux flics!!

16 Kesäkuu 2007 11:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Juste! je rectifie!