Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Bonsoir et merci d'être venus pour ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΒρετονικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bonsoir et merci d'être venus pour ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από xixonnette
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonsoir et merci d'être venus pour cette soirée d'anniversaire de Christophe!
Nous espérons faire la fête avec vous et bien nous amuser! Santé!
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 22 Σεπτέμβριος 2008 22:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Σεπτέμβριος 2008 22:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yamat!

25 Σεπτέμβριος 2008 10:55

hanternoz
Αριθμός μηνυμάτων: 61
Yec'het mat dit, Francky !
Santé bonne à-toi, Francky !

(le "c'h" se prononce comme dans le mot allemand "noch", en un peu plus léger, et tous les "t" finaux se prononcent)

25 Σεπτέμβριος 2008 11:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'ai fait un tout petit peu de breton au lycée de Brécquigny à Rennes voici 37 ans de cela! merci de me rafraîchir la mémoire, hanternoz!
Yec'het mat, hanternoz!