Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙταλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fagrestini
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

хубаво, че на ... им е по-ниска цената от ..., иначе не знам как щеше да се аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati

τίτλος
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από zizza - 14 Μάρτιος 2008 13:11