Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إيطاليّ - хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإيطاليّ

صنف أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...
نص
إقترحت من طرف fagrestini
لغة مصدر: بلغاري

хубаво, че на ... им е по-ниска цената от ..., иначе не знам как щеше да се аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
ملاحظات حول الترجمة
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati

عنوان
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ

bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
ملاحظات حول الترجمة
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
آخر تصديق أو تحرير من طرف zizza - 14 أذار 2008 13:11