Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Title
My 2 bracelets...
Translation
English

Translated by User10
Target language: English

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Remarks about the translation
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Last validated or edited by lilian canale - 8 July 2012 22:45





Latest messages

Author
Message

2 July 2012 15:50

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 July 2012 15:56

User10
Number of messages: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!