Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

タイトル
My 2 bracelets...
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
翻訳についてのコメント
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 7月 8日 22:45





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 7月 2日 15:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2012年 7月 2日 15:56

User10
投稿数: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!