Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Tekst
Prezantuar nga khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Titull
My 2 bracelets...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Anglisht

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Vërejtje rreth përkthimit
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 8 Korrik 2012 22:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Korrik 2012 15:50

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Korrik 2012 15:56

User10
Numri i postimeve: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!