Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Texto
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Título
My 2 bracelets...
Traducción
Inglés

Traducido por User10
Idioma de destino: Inglés

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Nota acerca de la traducción
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Julio 2012 22:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Julio 2012 15:50

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Julio 2012 15:56

User10
Cantidad de envíos: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!