Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Tytuł
My 2 bracelets...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Angielski

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Uwagi na temat tłumaczenia
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Lipiec 2012 22:45





Ostatni Post

Autor
Post

2 Lipiec 2012 15:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Lipiec 2012 15:56

User10
Liczba postów: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!