Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Croatian-Swedish - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: CroatianSwedish

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Text
Submitted by madde_you
Source language: Croatian

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Title
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Translation
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Last validated or edited by pias - 5 October 2009 17:23





Latest messages

Author
Message

24 September 2009 20:49

pias
Number of messages: 8113
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 September 2009 10:24

Edyta223
Number of messages: 787
OK tack Pias!

29 September 2009 19:48

pias
Number of messages: 8113
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 October 2009 14:05

pias
Number of messages: 8113
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 October 2009 14:12

Roller-Coaster
Number of messages: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 October 2009 14:24

pias
Number of messages: 8113
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 October 2009 14:30

pias
Number of messages: 8113
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 October 2009 16:25

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten