Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Turkish - Hola, ¿cómo estás?. Quisiera hablar contigo...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishTurkish

Title
Hola, ¿cómo estás?. Quisiera hablar contigo...
Text
Submitted by Lorena Andujar
Source language: Spanish

Hola, ¿cómo estás?

Quisiera hablar contigo por el teléfono, pero sé que me va a tomar mucho tiempo para aprender el idioma turco.

Quiero decirte que desde el primer momento en que acepté tu solicitud te tengo un cariño muy grande.

Espero que esto sea el comienzo de algo muy bonito.

Con amor
Remarks about the translation
diacritics edited <Lilian>

Title
Selam, nasılsın? seninle konuşmayı isterdim...
Translation
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Selam, nasılsın?

Seninle telefonda konuşmayı isterdim, fakat Türkceyi öğrenmem çok vakit alır sanırım.

Teklifini kabul ettiğim ilk andan itibaren, senden çok etkilendiğimi söylemek isterim.

Bunun çok güzel birşeyin başlangıcı olacağini umuyorum.

sevgilerimle
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 5 June 2008 00:53





Latest messages

Author
Message

30 May 2008 15:32

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hi miss
-'..konuşmayı İSTERDİM, fakat türkçeyi öğrenmem çok vakit alır sanırım.'
'biliyorum' yerine 'sanırım' olur mu?

-Ben başvurunu kabul ettiğim ilk andan beri senin için büyük bir düşkünlüğüm var sana söylemek isterim.
burayı anlamadım,başvuru doğru kelime mi? düşkünlük-aşık oldum anlamında mı?

-'...başlangıcı olacAĞINI umuyorum.'
-sevgiLERÄ°MLE

30 May 2008 23:24

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Figen, edit done.
The other sentence is :
I want to tell you that since the first moment in which I have accepted your asking, I have for you a very big affection.

31 May 2008 18:37

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hi, dear miss
'Teklifini kabul ettiğim ilk andan beri, senden çok etkilendiğimi söylemek isterim.'

2 June 2008 22:41

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bu sefer ben düzelttim

3 June 2008 07:31

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Figen

3 June 2008 11:35

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
miss,
that's not very important, but it'll sounds better if we replace 'Telefonda seninle konuşmayı isterdim' as 'Seninle telefonda konuşmayı isterdim', is it same in spanish text?

3 June 2008 12:11

turkishmiss
Number of messages: 2132
yes it's the same, I do it Figen

3 June 2008 14:04

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
evet, şimdi içime sindi