Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Njemački - que tudo na minha vida brilhe como os teus...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiNjemački

Kategorija Pjesništvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
que tudo na minha vida brilhe como os teus...
Tekst
Poslao maxsha
Izvorni jezik: Portugalski

que tudo na minha vida brilhe como os teus olhos,seja taõ maravilhoso como o teu coraçaõ,lindo como tu...se o amor que sinto por ti for um sonho,quero dormir eternamente

Naslov
dass alles in meinem Leben so glänzt wie deine...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

dass alles in meinem Leben so glänze wie deine Augen, so wunderbar sei wie dein Herz, so schön wie du... wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum ist, möchte ich ewig schlafen
Primjedbe o prijevodu
edited.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 siječanj 2010 17:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 siječanj 2010 23:42

gbernsdorff
Broj poruka: 240
wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum wäre, möchte ich ewig schlafen
[NB the source text is incorrect; after 'for' there should be 'queria']

8 siječanj 2010 11:33

Lein
Broj poruka: 3389
I don't really agree - 'for' is not the same as 'fosse'.

Se o amor (...)fosse um sonho, queria dormir sempre
(If love were a dream, I would want to sleep forever)
Se o amor for um sonho, quero dormir sempre
(If love is a dream, I want to sleep forever)

See if you agree, Guido!

As for the translation: see my comments above -> is 'wäre' correct here? I think it should be 'ist' but I don't always trust my German.

Also, since the original is Portuguese from Portugal, not from Brazil, 'du' means simply 'you' and does not refer to God so Du, Dein and Deine should not be capitalised.

CC: gbernsdorff

8 siječanj 2010 11:54

gbernsdorff
Broj poruka: 240
Yes Lein, you are right. My interpretation was wrong there; sorry about that, Rodrigues. And, yes 'ist' is better.
I agree about not capitalising.

9 siječanj 2010 01:28

Rodrigues
Broj poruka: 1621
new poll after edit.

17 siječanj 2010 15:19

Rodrigues
Broj poruka: 1621
some admin for acceptance?