Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -ألماني - que tudo na minha vida brilhe como os teus...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ ألماني

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
que tudo na minha vida brilhe como os teus...
نص
إقترحت من طرف maxsha
لغة مصدر: برتغاليّ

que tudo na minha vida brilhe como os teus olhos,seja taõ maravilhoso como o teu coraçaõ,lindo como tu...se o amor que sinto por ti for um sonho,quero dormir eternamente

عنوان
dass alles in meinem Leben so glänzt wie deine...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

dass alles in meinem Leben so glänze wie deine Augen, so wunderbar sei wie dein Herz, so schön wie du... wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum ist, möchte ich ewig schlafen
ملاحظات حول الترجمة
edited.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 كانون الثاني 2010 17:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الثاني 2010 23:42

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum wäre, möchte ich ewig schlafen
[NB the source text is incorrect; after 'for' there should be 'queria']

8 كانون الثاني 2010 11:33

Lein
عدد الرسائل: 3389
I don't really agree - 'for' is not the same as 'fosse'.

Se o amor (...)fosse um sonho, queria dormir sempre
(If love were a dream, I would want to sleep forever)
Se o amor for um sonho, quero dormir sempre
(If love is a dream, I want to sleep forever)

See if you agree, Guido!

As for the translation: see my comments above -> is 'wäre' correct here? I think it should be 'ist' but I don't always trust my German.

Also, since the original is Portuguese from Portugal, not from Brazil, 'du' means simply 'you' and does not refer to God so Du, Dein and Deine should not be capitalised.

CC: gbernsdorff

8 كانون الثاني 2010 11:54

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
Yes Lein, you are right. My interpretation was wrong there; sorry about that, Rodrigues. And, yes 'ist' is better.
I agree about not capitalising.

9 كانون الثاني 2010 01:28

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
new poll after edit.

17 كانون الثاني 2010 15:19

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
some admin for acceptance?