Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Srpski - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiGrčkiŠvedskiPoljskiEngleskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Tekst
Poslao cariro28
Izvorni jezik: Portugalski

Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!

Naslov
Ćao mila! Mnogo si simpatična! Poljupci!
Prevođenje
Srpski

Preveo galka
Ciljni jezik: Srpski

Ćao mila!
Mnogo si simpatična!
Poljupci!
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 3 rujan 2009 20:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 kolovoz 2009 08:35

fikomix
Broj poruka: 614
Poljubce-->Poljubci

27 kolovoz 2009 23:02

astamenkovic
Broj poruka: 12
cao draga.
mnogo si simpaticna.
poljupci

30 kolovoz 2009 00:02

Stane
Broj poruka: 176
Zdravo,
Jeste dragi nasi, astamenkovic je u pravu naravno, postoji bese u srpskom nesto sto se zove jednacenje po zvucnosti, pa tako poljubiti postaje poljupci, od srbija - srpski, itd.

30 kolovoz 2009 00:03

Stane
Broj poruka: 176
Upravo objasnih...

1 rujan 2009 18:37

swetzana
Broj poruka: 10
predlog:umesto poljubce prevesti ljubim te..